A távolban
sas rikoltott. Lecsapott, elkapta zsákmányát.
A bokrok megrezdültek, rókamama vitte a vacsorát csemetéinek.
A fiókák éhesen tátogtak anyjuknak, majd jóízűen elfogyasztották az adagjukat.
Aaron az eget fürkészte, hideglelősen dörzsölte össze kesztyűbe burkolt kezeit. Táskájában vadászpuska, és a fennmaradáshoz szükséges ételadag pihent. A nyakában egy speciális dögcédulában pedig a pirulák sorakoztak.
Az éjszaka leszállt - fegyelmet parancsoló jéghideg királynő. A tűz körül tört csak meg kegyetlen varázsa. A hó megolvadt, az elszenesedett farönkök összezuhantak, a lángok lustán pattogtak. A férfi vágyakozón pillantott a vadon felé. Összébb húzta magán a kabátot, közelebb húzódott a rakáshoz és melegedni próbált.
Ötödik nap
Oxigénnel árasztva el a tüdejét bukkant ki a mínuszos vízből, libabőrösen közeledett a tűzrakás felé. Dideregve lekuporodott, a bőrét dörzsölte, hogy megszáríthassa magát. Magára kapta a ruháit, az anyag nedvesen tapadt a testéhez. Átkozta magát, amiért nem rakta ki száradni a medvés incidens után.
A farkasok morogva csaptak össze. Robosztus testük egymásnak feszült, izmok vad tánca, fogak csattanása, karmok villanása. A gyengébbik állat a földre zuhant, kiadta páráját. Aaron felmarkolt a földről egy nagyobb sziklát, és közéjük dobta. Három farkas szerte spriccelt, a szélrózsa minden irányába. A férfi a döglött állathoz lépdelt, felkapta a tetemet a földről. A vállára vetve a tűzrakáshoz ment, az erdőn keresztül, baljós pillantásoktól kísérve.
A farkas húsa keserű, rágós, és inakkal van tele.
Ragadozó húsa, ami mérgező az ember számára.
Aaron ezt a saját kárán tapasztalta meg.
Három napon keresztüli gyomorgörcsben szenvedett, hányt, és a földön fetrengett. Könnyű célpontot szolgáltatott a vadon állatainak, de a szerencse mellé szegődött.
Huszonharmadik nap
Botját megpörgette a feje fölött, a földre csapott. Alulról bevitt egy szúrást a pumának, a mellkasába döfött, majd a bordái közé. Az állat a földre vágódott, tüdejéből hangosan távozott a levegő. Aaron végső csapást mért a puma koponyájára, bezúzta. A botot eldobta, és hármat a körülötte felgyűlt hókupacba rúgott.
- Rajtam aztán nem fog ki a természet! – mondta, felszegte a fejét, és azzal a mozdulattal a hátára zuhant. Rég pihent már. Lehunyta szemeit, boldogan sóhajtott fel. A nap első hópelyhei elolvadtak felhevült arcán, apró kis patakocskák folytak le felsebzett bőrén, a vérével vegyülve. Érezte, ahogy tagjai hűlnek. Ujjai zsibbadni kezdtek, a karjaiban lassulni kezdett a vér áramlata. Az álmosság kezdett úrrá lenni rajta.
Puha test nyomódott az oldalának. Aaron minden erejét összeszedve lassan odanézett, és felhorkantva így szólt:
- Na mit akarsz? – egy farkas fészkelődött be mellé, bundájával melegítve a férfit. Aaron nagy nehezen összébb húzta magát, hozzábújt az állathoz, arcát a szőrébe fúrta, mit sem törődve a tömény bűzzel, ami betöltötte az orrát.
Talán megmenekülök?
A bokrok megrezdültek, rókamama vitte a vacsorát csemetéinek.
A fiókák éhesen tátogtak anyjuknak, majd jóízűen elfogyasztották az adagjukat.
Aaron az eget fürkészte, hideglelősen dörzsölte össze kesztyűbe burkolt kezeit. Táskájában vadászpuska, és a fennmaradáshoz szükséges ételadag pihent. A nyakában egy speciális dögcédulában pedig a pirulák sorakoztak.
Az éjszaka leszállt - fegyelmet parancsoló jéghideg királynő. A tűz körül tört csak meg kegyetlen varázsa. A hó megolvadt, az elszenesedett farönkök összezuhantak, a lángok lustán pattogtak. A férfi vágyakozón pillantott a vadon felé. Összébb húzta magán a kabátot, közelebb húzódott a rakáshoz és melegedni próbált.
Ötödik nap
Oxigénnel árasztva el a tüdejét bukkant ki a mínuszos vízből, libabőrösen közeledett a tűzrakás felé. Dideregve lekuporodott, a bőrét dörzsölte, hogy megszáríthassa magát. Magára kapta a ruháit, az anyag nedvesen tapadt a testéhez. Átkozta magát, amiért nem rakta ki száradni a medvés incidens után.
A farkasok morogva csaptak össze. Robosztus testük egymásnak feszült, izmok vad tánca, fogak csattanása, karmok villanása. A gyengébbik állat a földre zuhant, kiadta páráját. Aaron felmarkolt a földről egy nagyobb sziklát, és közéjük dobta. Három farkas szerte spriccelt, a szélrózsa minden irányába. A férfi a döglött állathoz lépdelt, felkapta a tetemet a földről. A vállára vetve a tűzrakáshoz ment, az erdőn keresztül, baljós pillantásoktól kísérve.
A farkas húsa keserű, rágós, és inakkal van tele.
Ragadozó húsa, ami mérgező az ember számára.
Aaron ezt a saját kárán tapasztalta meg.
Három napon keresztüli gyomorgörcsben szenvedett, hányt, és a földön fetrengett. Könnyű célpontot szolgáltatott a vadon állatainak, de a szerencse mellé szegődött.
Huszonharmadik nap
Botját megpörgette a feje fölött, a földre csapott. Alulról bevitt egy szúrást a pumának, a mellkasába döfött, majd a bordái közé. Az állat a földre vágódott, tüdejéből hangosan távozott a levegő. Aaron végső csapást mért a puma koponyájára, bezúzta. A botot eldobta, és hármat a körülötte felgyűlt hókupacba rúgott.
- Rajtam aztán nem fog ki a természet! – mondta, felszegte a fejét, és azzal a mozdulattal a hátára zuhant. Rég pihent már. Lehunyta szemeit, boldogan sóhajtott fel. A nap első hópelyhei elolvadtak felhevült arcán, apró kis patakocskák folytak le felsebzett bőrén, a vérével vegyülve. Érezte, ahogy tagjai hűlnek. Ujjai zsibbadni kezdtek, a karjaiban lassulni kezdett a vér áramlata. Az álmosság kezdett úrrá lenni rajta.
Puha test nyomódott az oldalának. Aaron minden erejét összeszedve lassan odanézett, és felhorkantva így szólt:
- Na mit akarsz? – egy farkas fészkelődött be mellé, bundájával melegítve a férfit. Aaron nagy nehezen összébb húzta magát, hozzábújt az állathoz, arcát a szőrébe fúrta, mit sem törődve a tömény bűzzel, ami betöltötte az orrát.
Talán megmenekülök?